姓 名 | 肖琴 | |||||
职 称 | 助教 | |||||
职 务 | ||||||
所属系部 | 外语系 | |||||
邮 箱 | xiaoqin190323@foxmail.com | |||||
主讲课程 | 《基础印尼语》《印尼语口语》《当代印尼政治与经济》等 | |||||
研究领域 | 印尼语言文化;印尼华侨华人 | |||||
教育经历 1. 2023.09至今:云南大学国际关系研究院,区域国别研究专业,博士生。 2. 2018.09—2020.04:印尼日惹州大学,应用语言学专业,人文硕士。 3. 2015.08—2016.06:国家留学基金委公派项目,印尼日惹州大学。 4. 2013.09—2017.06:云南民族大学,印尼语专业,文学学士。 工作经历 1. 全职工作: (1)2020.09至今:002全讯白菜大全,印尼语专业教师。 (2)2017.09—2018.07:四川外国语大学成都学院,印尼语储备教师。 2. 兼职工作: (1)中国-印尼雅万高铁万隆4#制梁场翻译。 (2)“中国-东盟反腐败研讨班”印尼语志愿者。 (3)G20峰会(杭州)印尼语电话口译员。 (4)潭州教育印尼语网络讲师。 (5)参与多次司法、商务、教育、影视等领域的同传、交传、笔译及译审工作。 科研成果 1. 主持及参与课题: (1)2021—2023,主持2021年002全讯白菜大全校哲社培育一般项目“疫情期间中国对外医疗援助在公共外交中的实践及启示——以印度尼西亚为例”(项目编号:JS2021ZSPY0026)。 (2)参与2021年国家广播电视总局部级社科研究项目“中国广播电视国际传播能力建设研究”(项目编号:GDT2016)。 (3)参与2021年合肥市委托外宣外译一般项目“合肥地区国家级非遗外宣现状与对策研究”(项目编号:21hfwb03)。 2. 论文: (1)肖琴、潘玥:《中国对印度尼西亚医疗援助的实践及启示》,《南亚东南亚研究》2022年第5期,第77-89页。 (2)肖琴、潘玥:《21世纪以来印尼华人社区中华文化传承的特点、成效与建议》,《八桂侨刊》2020年第4期,第30-39+93。 (3)潘玥、肖琴:《“一带一路”在印尼的污名化传播与中国国家形象的再塑造》,《南亚东南亚研究》2023年第2期,第40-53页。 (4)潘玥、肖琴:《东南亚华人文化的“政治化”探析》,《华侨华人历史研究》2021年第3期,第24-32页。 (5)潘玥、肖琴:《人类卫生健康共同体与全球公共卫生“安全化”问题——以美国对中国防疫物资“安全化”为例》,《国际关系研究》2021年第3期,第78-93+157-158页。 (6)车南林、肖琴:《21世纪中国-印度尼西亚媒体及相关产业合作初探》,《东南亚纵横》2021年第2期,第105-112页。 (7)潘玥、肖琴:《中国的印尼研究的特点与不足——基于国内主要相关期刊的比较分析》,《战略决策研究》2020年第11期,第82-100+104。 (8)潘玥、肖琴:《“一带一路”背景下郑和下西洋历史记忆的重构——以郑和下西洋对三宝垄的经济影响为例》,《八桂侨刊》2019年第2期,第59-67+77页。 (9)潘玥、肖琴:《“一带一路”下川渝地区印尼语人才培养研究》,《亚非研究》2018年第二辑,第137-157页。 (10)潘玥、肖琴:《中印尼文化产业合作现状、问题和对策》,载孙晓萌、傅聪聪:《印度尼西亚发展报告(2018)》,社会科学文献出版社,第131-150页。 (11)PAN Yue and XIAO Qin (Corresponding author). Separatist Movements Influenced by International Intervention: The Case of West Papua. Asian Social Science, Vol.19, No.5, 2023, pp.23-36. (12)PAN Yue and XIAO Qin (Corresponding author). The Securitization of Culture of Chinese Indonesian: Paths, Failure, and Constraints. International Relations and Diplomacy, Vol.10, No.4, 2022, pp. 158-174. (13)XIAO Qin. Translatabilitas dan Untranslatabilitas pada Faktor Budaya. Prosiding NASAL, 2019, hlm. 554-563. (Indonesian proceeding) (14)XIAO Qin dan Pratomo Widodo. Analisis Kontrastif Partikel dalam Bahasa Tionghoa dan Bahasa Indonesia. LITERA, Vol 18, No. 3, 2019, hlm. 364-381. (Indonesian journal) (15)XIAO Qin, Pratomo Widodo and Sulis Triyono. An Analysis of the Translation of Cultural Humor in the Novel “Huo Zhe”. IJLLT, Vol 2, Issue 6, 2019, pp. 185-192. 获奖荣誉 1. 2021年:002全讯白菜大全002cc白菜资讯优秀员工。 2. 2017年:云南省优秀毕业生;四川省高校第二十五届新任教师职业技能培训优秀学员。 3. 2016年:国家励志奖学金;G20峰会工作荣誉证书;“中国-东盟反腐败研讨班”外宾翻译人员工作荣誉证书;校级三好学生。 4. 2015年:国家留学基金资助出国留学资格。 5. 2014年:国家励志奖学金。 |